
Se non potete essere grati per quello che avete ricevuto, siate almeno riconoscenti per quello che vi è stato risparmiato.
La riconoscenza — Centoquarantadue
(Dacă nu poți fi recunoscător pentru ceea ce ai primit, cel puțin fii recunoscător pentru ceea ce ai fost cruțat. – proverb evreiesc)
16 răspunsuri la „Pastila de înțelepciune”
Este unul dintre cele mai înţelepte sfaturi.
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Așa mi-am zis și eu, Constanța. Îți mulțumesc! 😘
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Acolo, când râzi, când plângi
Când nimic nu mai contează pentru tine
Aceasta este viața, nu vă temeți
Nimic în lume nu este mai puternic decât noi doi
Cine a spus flori
Cresc doar aproape de casă?
Acolo vor spune că e mai bine
Că ne lăsăm unii pe alții acolo, iubirea mea
Motivul ar fi mai bun
Că ne-am lăsat, dar dragostea mea
încă îmi aduc aminte
Când mi-ai spus
Ya habibi
Ya habibi
Ne-am spus unul pe altul pe viață
Am jurat, ai promis
Ya habibi
Acolo când plâng, când țip
Știu că ești acolo
Mă pierd în pat
Când nu ești acolo
Mi s-a spus „Luați șirul”
Dar nu mă gândesc decât la tine
Acolo în inima mea mă doare
Mă gândesc doar la asta
Când ochii mei fac lacrimi
Când lucrurile mă rănesc
Amintesc…
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Romantice și versurile, în consonanță cu melodia… 🙂 Mulțumesc încă o dată!
ApreciazăApreciază
Cu toata dragostea. Ma bucur ca-ti plac. Eu am facut pact cu Timpul si am devenit cei mai buni prieteni atemporali ! Uite, îti mai ofer o piesa care mie-mi place mult… bonus !
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Îți mulțumesc mult, Iosif! Este foarte frumoasă și aceasta… 🙂
ApreciazăApreciază
🙂 🙂 😀
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Mie mi-ar fi fost mult mai greu să traduc, chiar cu google, fiindcă nici să scriu în franceză nu știu și m-aș fi uitat cu atenție la fiecare cuvânt. Îți imaginezi că, în acest context, omul renunță, din lipsă de timp, în principal.
Mulțumesc mult încă o dată! 🙂🙂
ApreciazăApreciază
Nea’ Google face traduceri bune din franceza în româna. 🙂
Retrăiesc istoria noastră, un cadru de îngheț
Mi-am păstrat speranța, dar tu ai întors pagina
Încă mai cred că a fost doar un pasaj
Am ales să văd cerul după furtună
Știi asta, suntem încăpățânați, ne căutăm unii pe alții, știu foarte bine că ești supărat pe mine
Știu că mă învinovățești
Eram amândoi, am rămas tăcut
Da, am rămas tăcut
Inima tăiată pe jumătate, îmbracă-te cu dragoste dacă vrei
Yelele, yelele, yelele, yelele, yelele, yelele
Yelele, yelele, yelele, yelele
Yelele, yelele, yelele, yelele, yelele (pune-ți puțină dragoste dacă vrei)
Yelele, yelele, yelele, yelele, yelele (dacă vrei niște)
Yelele (dacă vrei niște)
Yelele, yelele, yelele (pune-ți puțină dragoste dacă vrei)
Pe această cărare îngustă mă veți găsi
Dacă îmi vezi lacrimile curgând, …
Un Weekend minunat, binecuvântat, draga Cristina !
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Ce versuri frumoase! Îți mulțumesc mult pentru traducere, Iosif!
Un sfârșit de săptămână minunat să ai și tu! 🙂
ApreciazăApreciază
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Are o voce foarte frumoasă, păcat că nu înțeleg cuvintele. 🙂
Și ritmul îmi place. Mulțumesc, Iosif!
ApreciazăApreciază
Fain!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Așa mi-a părut și mie. 🙂
Mulțumesc, Ina!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Da, foarte înţelept!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Așa e ☺️
Îți mulțumesc! 💕
ApreciazăApreciat de 1 persoană