
Potrei leggere il desiderio d’eternità perfino negli occhi di un pupazzo di neve.Valeriu Butulescu
Eternità — Centoquarantadue
„Puteam citi dorința de eternitate chiar și în ochii unui om de zăpadă.”
(Valeriu Butulescu)
Mi-au plăcut atât poza, gândul, cât și faptul că autorul citatului este un român. S-ar potrivi – mi-am zis, de îndată, ca acest articol să fie redistribuit azi, de Ziua Unirii, doar ne evocă tot o unire… a gândurilor universale de pe blogosferă. 🙂
14 răspunsuri la „Eternità — Centoquarantadue”
Ce citat fermecator! ♥️Si poza, imi place foarte mult. 😍 O imprumut si eu, daca imi permiti. Ca eu le schimb la profil. ☺️
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Îți mulțumesc mult, Elena! ❤ Daaa, și mie mi-a părut fermecător. Și da, sigur că-ți permit să împrumuți poza 🤗😘
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Multumesc frumos, Cris! 🥰
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Cu mult drag!❤
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Am incercat sa o pun la profil dar nu imi iese. Am iesit si intrat pe blog. Nu imi dau seama! Cred ca deocamdata o las asa, dar pastrez poza, e minunata. 🤗
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Uneori, aplicațiile mai dau erori. Probabil de aceea nu poți. Nu te necăji prin urmare…😘
ApreciazăApreciat de 1 persoană
cat de sincer si profund…
ApreciazăApreciat de 1 persoană
🙂 într-adevăr, Gia! Îți mulțumesc!!😘
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Frumoasa fotografie! 😘❤️
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Așa mi-a părut și mie, Ina, tare frumoasă!
Îți mulțumesc!!😘❤️❤️
ApreciazăApreciat de 1 persoană
E greu de citit aceasta dorinta în ochii oamenilor cu sânge cald, facuti din pamânt si apa, darămite în ochii de carbune al unui om din zapada ! 🙂
O seara minunata, relaxanta si o (9)Noua saptamâna binecuvântata, draga Cri !
ApreciazăApreciază
De aceea aș crede -mai degrabă- că este o amintire dintr-a sa copilărie, aceasta fiind și vârsta la care imaginația este cea mai bogată, căci un copil găsește un miracol chiar și într-o crenguță, sau într-un cărbune… 🙂
Îți mulțumesc, dragă Iosif, și-ți doresc exact la fel!! 🙂
ApreciazăApreciază
Cred că ceva din ideea inițială s-a pierdut la traducere și re-traducere. Am senzația că ar fi trebuit să fie „Putem citi dorința de eternitate chiar și în ochii unui om de zăpadă.” Dar poate mă înșel…
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Sau e extras citatul dintr-un text mai lung, despre copilăria autorului. Și asta ar explica timpul trecut al verbului a putea.
ApreciazăApreciază